The International Literary Quarterly
Contributors

Shanta Acharya
Marjorie Agosín
Donald Adamson
Diran Adebayo
Nausheen Ahmad
Toheed Ahmad
Amanda Aizpuriete
Baba Akote
Elisa Albo
Daniel Albright
Meena Alexander
Rosetta Allan
María Teresa Andruetto
Innokenty Annensky
Claudia Apablaza
Robert Appelbaum
Michael Arditti
Jenny Argante
Sandra Arnold
C.J.K. Arkell
Agnar Artúvertin
Sarah Arvio
Rosemary Ashton
Mammed Aslan
Coral Atkinson
Rose Ausländer
Shushan Avagyan
Razif Bahari
Elizabeth Baines
Jo Baker
Ismail Bala
Evgeny Baratynsky
Saule Abdrakhman-kyzy Batay
Konstantin Nikolaevich Batyushkov
William Bedford
Gillian Beer
Richard Berengarten
Charles Bernstein
Ilya Bernstein
Mashey Bernstein
Christopher Betts
Sujata Bhatt
Sven Birkerts
Linda Black
Chana Bloch
Amy Bloom
Mary Blum Devor
Michael Blumenthal
Jean Boase-Beier
Jorge Luis Borges
Alison Brackenbury
Julia Brannigan
Theo Breuer
Iain Britton
Françoise Brodsky
Amy Brown
Bernard Brown
Diane Brown
Gay Buckingham
Carmen Bugan
Stephen Burt
Zarah Butcher McGunnigle
James Byrne
Kevin Cadwallander
Howard Camner
Mary Caponegro
Marisa Cappetta
Helena Cardoso
Adrian Castro
Luis Cernuda
Firat Cewerî
Pierre Chappuis
Neil Charleton
Janet Charman
Sampurna Chattarji
Amit Chaudhuri
Mèlissa Chiasson
Ronald Christ
Alex Cigale
Sally Cline
Marcelo Cohen
Lila Cona
Eugenio Conchez
Andrew Cowan
Mary Creswell
Christine Crow
Pedro Xavier Solís Cuadra
Majella Cullinane
P. Scott Cunningham
Emma Currie
Jeni Curtis
Stephen Cushman
David Dabydeen
Susan Daitch
Rubén Dario
Jean de la Fontaine
Denys Johnson Davies
Lydia Davis
Robert Davreu
David Dawnay
Jill Dawson
Rosalía de Castro
Joanne Rocky Delaplaine
Patricia Delmar
Christine De Luca
Tumusiime Kabwende Deo
Paul Scott Derrick
Josephine Dickinson
Belinda Diepenheim
Jenny Diski
Rita Dove
Arkadii Dragomoschenko
Paulette Dubé
Denise Duhamel
Jonathan Dunne
S. B. Easwaran
Jorge Edwards
David Eggleton
Mohamed El-Bisatie
Tsvetanka Elenkova
Johanna Emeney
Osama Esber
Fiona Farrell
Ernest Farrés
Elaine Feinstein
Gigi Fenster
Micah Timona Ferris
Vasil Filipov
Maria Filippakopoulou
Ruth Fogelman
Peter France
Alexandra Fraser
Bashabi Fraser
Janis Freegard
Robin Fry
Alice Fulton
Ulrich Gabriel
Manana Gelashvili
Laurice Gilbert
Paul Giles
Zulfikar Ghose
Corey Ginsberg
Chrissie Gittins
Sarah Glazer
Michael Glover
George Gömöri
Giles Goodland
Martin Goodman
Roberta Gordenstein
Mina Gorji
Maria Grech Ganado
David Gregory
Philip Gross
Carla Guelfenbein
Daniel Gunn
Charles Hadfield
Haidar Haidar
Ruth Halkon
Tomás Harris
Geoffrey Hartman
Siobhan Harvey
Beatriz Hausner
John Haynes
Jennifer Hearn
Helen Heath
Geoffrey Heptonstall
Felisberto Hernández
W.N. Herbert
William Hershaw
Michael Hettich
Allen Hibbard
Hassan Hilmi
Rhisiart Hincks
Kerry Hines
Amanda Hopkinson
Adam Horovitz
David Howard
Sue Hubbard
Aamer Hussein
Fahmida Hussain
Alexander Hutchison
Sabine Huynh
Juan Kruz Igerabide Sarasola
Neil Langdon Inglis
Jouni Inkala
Ofonime Inyang
Kevin Ireland
Michael Ives
Philippe Jacottet
Robert Alan Jamieson
Rebecca Jany
Andrea Jeftanovic
Ana Jelnikar
Miroslav Jindra
Stephanie Johnson
Bret Anthony Johnston
Marion Jones
Tim Jones
Gabriel Josipovici
Pierre-Albert Jourdan
Sophie Judah
Tomoko Kanda
Maarja Kangro
Jana Kantorová-Báliková
Fawzi Karim
Kapka Kassabova
Susan Kelly-DeWitt
Mimi Khalvati
Daniil Kharms
Velimir Khlebnikov
Akhmad hoji Khorazmiy
David Kinloch
John Kinsella
Yudit Kiss
Tomislav Kuzmanović
Andrea Labinger
Charles Lambert
Christopher Lane
Jan Lauwereyns
Fernando Lavandeira
Graeme Lay
Ilias Layios
Hiên-Minh Lê
Mikhail Lermontov
Miriam Levine
Suzanne Jill Levine
Micaela Lewitt
Zhimin Li
Joanne Limburg
Birgit Linder
Pippa Little
Parvin Loloi
Christopher Louvet
Helen Lowe
Ana Lucic
Aonghas MacNeacail
Kona Macphee
Kate Mahony
Sara Maitland
Channah Magori
Vasyl Makhno
Marcelo Maturana Montañez
Stephanie Mayne
Ben Mazer
Harvey Molloy
Osip Mandelstam
Alberto Manguel
Olga Markelova
Laura Marney
Geraldine Maxwell
John McAuliffe
Peter McCarey
John McCullough
Richard McKane
John MacKinven
Cilla McQueen
Edie Meidav
Ernst Meister
Lina Meruane
Jesse Millner
Deborah Moggach
Mawatle J. Mojalefa
Jonathan Morley
César Moro
Helen Mort
Laura Moser
Andrew Motion
Paola Musa
Robin Myers
André Naffis-Sahely
Vivek Narayanan
Bob Natifu
María Negroni
Hernán Neira
Barbra Nightingale
Paschalis Nikolaou
James Norcliffe
Carol Novack
Annakuly Nurmammedov
Joyce Carol Oates
Sunday Enessi Ododo
Obododimma Oha
Michael O'Leary
Antonio Diaz Oliva
Wilson Orhiunu
Maris O'Rourke
Sue Orr
Wendy O'Shea-Meddour
María Claudia Otsubo
Ruth Padel
Ron Padgett
Thalia Pandiri
Judith Dell Panny
Hom Paribag
Lawrence Patchett
Ian Patterson
Georges Perros
Pascale Petit
Aleksandar Petrov
Mario Petrucci
Geoffrey Philp
Toni Piccini
Henning Pieterse
Robert Pinsky
Mark Pirie
David Plante
Nicolás Poblete
Sara Poisson
Clare Pollard
Mori Ponsowy
Wena Poon
Orest Popovych
Jem Poster
Begonya Pozo
Pauline Prior-Pitt
Eugenia Prado Bassi
Ian Probstein
Sheenagh Pugh
Kate Pullinger
Zosimo Quibilan, Jr
Vera V. Radojević
Margaret Ranger
Tessa Ransford
Shruti Rao
Irina Ratushinskaya
Tanyo Ravicz
Richard Reeve
Sue Reidy
Joan Retallack
Laura Richardson
Harry Ricketts
Ron Riddell
Cynthia Rimsky
Loreto Riveiro Alvarez
James Robertson
Peter Robertson
Gonzalo Rojas
Dilys Rose
Gabriel Rosenstock
Jack Ross
Anthony Rudolf
Basant Rungta
Joseph Ryan
Sean Rys
Jostein Sæbøe
André Naffis Sahely
Eurig Salisbury
Fiona Sampson
Polly Samson
Priya Sarukkai Chabria
Maree Scarlett
John Schad
Michael Schmidt
L.E. Scott
Maureen Seaton
Alexis Sellas
Hadaa Sendoo
Chris Serio
Resul Shabani
Bina Shah
Yasir Shah
Daniel Shapiro
Ruth Sharman
Tina Shaw
David Shields
Ana María Shua
Christine Simon
Iain Sinclair
Katri Skala
Carole Smith
Ian C. Smith
Elizabeth Smither
John Stauffer
Jim Stewart
Susan Stewart
Jesper Svenbro
Virgil Suárez
Lars-Håkan Svensson
Sridala Swami
Rebecca Swift
George Szirtes
Chee-Lay Tan
Tugrul Tanyol
José-Flore Tappy
Alejandro Tarrab
Campbell Taylor
John Taylor
Judith Taylor
Petar Tchouhov
Miguel Teruel
John Thieme
Karen Thornber
Tim Tomlinson
Angela Topping
David Trinidad
Kola Tubosun
Nick Vagnoni
Joost Vandecasteele
Jan van Mersbergen
Latika Vasil
Yassen Vassilev
Lawrence Venuti
Lidia Vianu
Dev Virahsawmy
Anthony Vivis
Richard Von Sturmer
Răzvan Voncu
Nasos Vayenas
Mauricio Wacquez
Julie Marie Wade
Alan Wall
Marina Warner
Mia Watkins
Peter Wells
Stanley Wells
Laura Watkinson
Joe Wiinikka-Lydon
Hayden Williams
Edwin Williamson
Ronald V. Wilson
Stephen Wilson
Alison Wong
Leslie Woodard
Elzbieta Wójcik-Leese
Niel Wright
Manolis Xexakis
Xu Xi
Gao Xingjian
Sonja Yelich
Tamar Yoseloff
Augustus Young
Soltobay Zaripbekov
Karen Zelas
Alan Ziegler
Ariel Zinder

 

President, Publisher & Founding Editor:
Peter Robertson
Vice-President: Glenna Luschei
Vice-President: Sari Nusseibeh
Vice-President: Elena Poniatowska
London Editor/Senior Editor-at-Large: Geraldine Maxwell
New York Editor/Senior Editor-at-Large: Meena Alexander
Washington D.C. Editor/Senior
Editor-at-Large:
Laura Moser
Argentine Editor: Yamila Musa
Deputy Editor: Allen Hibbard
Deputy Editor: Jerónimo Mohar Volkow
Deputy Editor: Bina Shah
Advisory Consultant: Jill Dawson
General Editor: Beatriz Hausner
General Editor: Malvina Segui
Art Editor: Lara Alcantara-Lansberg
Art Editor: Calum Colvin
Deputy General Editor: Jeff Barry

Consulting Editors
Shanta Acharya
Marjorie Agosín
Daniel Albright
Meena Alexander
Maria Teresa Andruetto
Frank Ankersmit
Rosemary Ashton
Reza Aslan
Leonard Barkan
Michael Barry
Shadi Bartsch
Thomas Bartscherer
Susan Bassnett
Gillian Beer
David Bellos
Richard Berengarten
Charles Bernstein
Sujata Bhatt
Mario Biagioli
Jean Boase-Beier
Elleke Boehmer
Eavan Boland
Stephen Booth
Alain de Botton
Carmen Boullossa
Rachel Bowlby
Svetlana Boym
Peter Brooks
Marina Brownlee
Roberto Brodsky
Carmen Bugan
Jenni Calder
Stanley Cavell
Hollis Clayson
Sarah Churchwell
Marcelo Cohen
Kristina Cordero
Drucilla Cornell
Junot Díaz
André Dombrowski
Denis Donoghue
Ariel Dorfman
Rita Dove
Denise Duhamel
Klaus Ebner
Robert Elsie
Stefano Evangelista
Orlando Figes
Tibor Fischer
Shelley Fisher Fishkin
Peter France
Nancy Fraser
Maureen Freely
Michael Fried
Marjorie Garber
Anne Garréta
Marilyn Gaull
Zulfikar Ghose
Paul Giles
Lydia Goehr
Vasco Graça Moura
A. C. Grayling
Stephen Greenblatt
Lavinia Greenlaw
Lawrence Grossberg
Edith Grossman
Elizabeth Grosz
Boris Groys
David Harsent
Benjamin Harshav
Geoffrey Hartman
François Hartog
Molly Haskell
Selina Hastings
Beatriz Hausner
Valerie Henitiuk
Kathryn Hughes
Aamer Hussein
Djelal Kadir
Kapka Kassabova
John Kelly
Martin Kern
Mimi Khalvati
Joseph Koerner
Annette Kolodny
Julia Kristeva
George Landow
Chang-Rae Lee
Mabel Lee
Linda Leith
Suzanne Jill Levine
Lydia Liu
Margot Livesey
Julia Lovell
Thomas Luschei
Willy Maley
Alberto Manguel
Ben Marcus
Paul Mariani
Marina Mayoral
Richard McCabe
Campbell McGrath
Jamie McKendrick
Edie Meidav
Jack Miles
Toril Moi
Susana Moore
Laura Mulvey
Azar Nafisi
Martha Nussbaum
Tim Parks
Clare Pettitt
Caryl Phillips
Robert Pinsky
Elizabeth Powers
Elizabeth Prettejohn
Martin Puchner
Kate Pullinger
Paula Rabinowitz
Rajeswari Sunder Rajan
James Richardson
François Rigolot
Geoffrey Robertson
Ritchie Robertson
Avital Ronell
Carla Sassi
Michael Scammell
Celeste Schenck
Daniel Shapiro
Sudeep Sen
Hadaa Sendoo
Miranda Seymour
Daniel Shapiro
Mimi Sheller
Elaine Showalter
Penelope Shuttle
Werner Sollors
Frances Spalding
Gayatri Chakravorty Spivak
Julian Stallabrass
Susan Stewart
Rebecca Stott
Mark Strand
Kathryn Sutherland
John Whittier Treat
David Treuer
David Trinidad
Marjorie Trusted
Lidia Vianu
Victor Vitanza
Marina Warner
David Wellbery
Edwin Williamson
Michael Wood
Theodore Zeldin

Assistant Editor: Sara Besserman
Assistant Editor: Ana de Biase
Assistant Editor: Conor Bracken
Assistant Editor: Eugenio Conchez
Assistant Editor: Patricia Delmar
Assistant Editor: Lucila Gallino
Assistant Editor: Sophie Lewis
Assistant Editor: Krista Oehlke
Assistant Editor: Siska Rappé
Assistant Editor: Naomi Schub
Assistant Editor: Stephanie Smith
Assistant Editor: Emily Starks
Assistant Editor: Robert Toperter
Assistant Editor: Laurence Webb
Art Consultant: Verónica Barbatano
Art Consultant: Angie Roytgolz

 

Hernán Neira
FEATURED INTERVIEW:
Una literatura escrita desde la periferia
Yamila Musa entrevista a Hernán Neira
 

 



“El éxito de la novela hizo convencerme de que era un escritor”, dice Hernán Neira luego de que su libro El naufragio de la luz fuera galardonado con el Premio Internacional de Novela Las Dos Orillas 2003.

La construcción de Ameland, las influencias e intereses de un autor que escribe desde la periferia y nos invita a volar con la imaginación.

Tags: Literatura – periferia – Ameland – El Naufragio de la Luz- Las Dos Orillas – Lévi-Strauss – ficción – Chile – Outsider -

¿Qué te inspiró a escribir el relato Ameland? ¿Influyeron tus intereses o experiencias personales?

Gracias a algunos intereses personales de ese entonces, a la navegación a vela en altamar, di por accidente con un tema que me pareció literariamente magnífico: me enteré de una acción de rescate marítimo en el que participaron unos caballos, quienes murieron durante el hecho. Todo ello transcurrió en una isla cuya topografía no es demasiado distinta de aquella descrita en la novela, aunque la isla de la novela es ficción. Para decirlo de otra manera, fue una mezcla de una ficción que tenía en aquel momento, más en ese entonces que ahora, y fue una confluencia completamente azarosa, inesperada, no buscada, yo no tenía en mente escribir una novela, pero la misma surgió como un chispazo.

En El naufragio de la luz centró el foco de atención en el vínculo que se genera en las relaciones sociales de los personajes ¿Cuál es el punto de encuentro con la Teoría de las Estructuras elementales del Parentesco de Lévi-Strauss?

Lévi-Strauss tiene un libro clave, quizás el principal, aunque no el más conocido, que se llama Las estructuras elementales del parentesco. Evidentemente la novela no es teoría, pero las relaciones humanas que tienen lugar en la isla Ameland, están basadas en un intercambio estricto de bienes por bienes, bienes por honores, y honores por bienes, todo eso carente de emociones, que es lo que genera ese contexto duro, asfixiante, intenso que se percibe en la historia. Efectivamente el antropólogo y filósofo Lévi-Strauss planteó que la sociedad está basada en un conjunto de intercambios de valores que son propios de cada cultura. Esos vínculos como los describe, tienen un fuerte componente emocional: hay bienes, emociones, y honores. En cambio en la novela, conservé una parte de la estructura de esos intercambios, pero la despojé del lado emocional. Las relaciones que tienen los isleños entre ellos, y los isleños con la gente del continente son muy frías, en lo cual no hay ningún componente afectivo, ni de amistad, ni de nada, sólo un intercambio “desnudo”, por decirlo de alguna manera.

¿Qué rol ocupan las mujeres en la novela? ¿Y Mareika?

Principalmente está Mareika, y las mujeres de la isla que son como todos los actores de la isla, personajes que más bien actúan como un sujeto anónimo, como un sujeto colectivo, pero que no tienen una cara. Hay tres grandes sujetos: por una parte los isleños, hombres y mujeres, que son un gran sujeto colectivo sin rostro, y por otra parte Mareika -la mujer de quien se enamora el protagonista-, y el protagonista.

Ella es una figura clave, y no se sabe bien si él se queda con ella en la isla o salen juntos, ya que la novela deja abierto ese interrogante. Pero Mareika es un motivo central para que él decida huir, ya que se entera de que al padre de Mareika lo mataron, y él percibe que puede correr el mismo destino, ya que es un guardafaros, como lo era el padre de la mujer.

El vínculo de emociones que se establecen con la isla es a través de ella, y la visión que tiene el protagonista de la isla está muy ligada a la experiencia de Mareika, situaciones que él va conociendo poco a poco. Por lo tanto, es un gran motor en la situación que el guardafaros vive, pero es un motor complejo porque lo vincula a una situación compleja, y a un pasado que ignora y con el que se relaciona por medio de los recuerdos de ella.

La isla Ameland, una isla inhóspita, un relato que deja muchas preguntas abiertas al lector ¿Podemos pensarla como una alegoría con América?

No consideraría exactamente Ameland una alegoría, porque más bien es una ficción, y por otra parte hay muchos lugares en el mundo que pueden compartir esos aspectos con una ficción, por el ambiente, la topografía, por las relaciones de amor o desamor, por los conflictos políticos que existen en el interior de ella, una especie de guerra civil que se produce en la isla. Hay muchos lugares en el mundo que desafortunadamente comparten esos aspectos negativos. Más bien me atrevería a decir que ese lugar puede estar de manera parcial o completamente en muchos lugares, y eventualmente en América e incluso Chile. Pero también, puede ser un país que no es latinoamericano, puede ser un lugar en Europa, como puede ser un lugar en EEUU, África o Asia. Quiero decir que las personas según sus condiciones, según su estado, o la situación en la que viven, pueden sentirse en una isla como Ameland, independientemente del lugar de donde estén. Y ciertamente, algunos conflictos pueden llevar a generar situaciones emocionales tan intensas como las que están descritas en la isla.

La ficción no tiene fronteras

¿La literatura amazónica ha dejado marcas en su estilo escriturario?

No, la literatura amazónica no ha dejado marcas, pero si me han dejado huellas las crónicas del siglo XVI que tienen que ver con la llegada de los europeos, y especialmente de los españoles a América. Hay muchísimos relatos que tienen un fuerte componente de historias de navegación y de encuentros con personajes hostiles y que no se entienden, o que tienen un entendimiento centrado en la hostilidad entre los europeos que llegan y los americanos que están. Y al mismo tiempo son historias que hoy en día nos parecen casi inverosímiles, además, en algunas de ellas tampoco está muy claro en qué medida se puede separar la ficción de la crónica, o de la narración del hecho. Son crónicas que a veces pueden tener un fuerte componente de idealización positivo, pero no en todos los casos. Y muchas de ellas tienen un lenguaje, un castellano riquísimo, hermoso, que si uno lo vuelve a leer y lo recupera, lo puede disfrutar con intensidad.

Se define como “outsider” porque ha pasado mucho tiempo afuera de su país, y El naufragio de la luz fue editado en España ¿Esto tiene que ver con los procesos políticos que se vivieron en Chile o qué fue lo que lo llevó a elegir otros lugares de residencia?

Algunos lugares fueron simplemente al azar. Nací en Lima, pero fui registrado con nacionalidad chilena por el trabajo de mi padre. Luego mi papá fue trasladado a España, lo que me lleva a vivir en ese país siendo niño. Años después regresé a Chile, y me enfrenté a una situación difícil, la dictadura de Pinochet, y yo regresaba de una España que iba recuperando su libertad.

Luego me doctoré en Francia, por lo tanto mi vínculo con Chile es de ver el país un poco desde afuera siempre, desde dentro y desde afuera. Eso me pasa en muchas partes, voy a España o Francia y me sucede exactamente lo mismo, me muevo en las ciudades sin necesidad de ir mirando el mapa, por lo tanto siento una gran familiaridad allí también con esos lugares.

Mi ida a Francia a hacer el doctorado después de haberme licenciado en Chile, estuvo motivada por varias cosas: el ambiente en Chile era más bien hostil a la filosofía, por lo tanto no era un lugar propicio para su desarrollo, porque había un contexto real de persecuciones, censura de libros, y en ese ambiente no era cómodo trabajar. Pero obtuve una beca del gobierno francés y me fui becado, por lo tanto no soy un exiliado político, e irse afuera a estudiar era lo mejor que se podía hacer en aquella época si uno tenía las posibilidades.

El naufragio de la luz fue publicado en España, pero eso son hechos editoriales que no dependen de mí, hoy en día hay mucho autores que son publicados fuera de su país. Publicarlo en España tuvo un lado positivo porque tuvo acceso a un público mayor que el de Chile.

¿Cómo se siente convivir en esos dos mundos? ¿Siendo outsider se puede resignificar el lugar de pertenencia?

Estoy acostumbrado, aunque al principio me molestaba un poco más. Cuando regresé a Chile a los 16 años me sentía un poco extraño, no recordaba bien las calles y eso me ponía incómodo, ahora ya lo tengo asumido, cada día es una situación común en muchas personas. Esta situación genera que tenga bastantes amigos en Chile y fuera, como también amigos extranjeros en Chile.

Por lo tanto, me muevo en un ambiente que es un poco chileno y un poco de muchas partes, y eso ya está en mi mente, porque en general las personas se comunican y dialogan más fácilmente con personas con quienes puedan compartir algunas experiencias, y creo que la experiencia de ser extranjero o de haberse criado en un lugar y vivir en otro, es una experiencia que se está haciendo cada día más común, para bien o para mal, pero es una vivencia compartida por muchas personas, con las cuales puedo compartir eso también.

Respecto al lugar, absolutamente se resignifica, si es que hay un lugar de pertenencia, ya que hoy en día las pertenencias también son múltiples. Si uno vive fuera de Chile y es extranjero en otro lugar, reconsidera la cultura en la que uno se formó, pero quizás no hay una sola cultura de pertenencia, sino muchas. Porque no sólo está ligada al lugar en el que uno creció, sino también a las amistades, a lo que uno lee, a su formación. Si bien muchas veces acompaña el lugar de nacimiento, no es una necesidad que se derive absolutamente de él, ya que la cultura es mucho más móvil que la topografía, por así decirlo.

Trece años después ¿Cómo repercutió desde lo personal el éxito de esta novela?

En lo personal me hizo convencerme de que también era escritor, y digo ‘también’ porque yo me había formado en filosofía y había publicado algunos artículos de filosofía, me desenvolvía en una vida académica buena, me iba bien, pero era sólo una vida académica. Me sentía un poco acomplejado, cómo un filósofo que siempre escribe cosas más bien sesudas podía escribir también una novela en un lenguaje mucho más directo, donde las emociones tienen un papel igual o más importante que la argumentación, donde no es el caso de la filosofía, en la que la argumentación puede ser muy árida, y si a uno le gusta lo pasa muy bien, pero se desarrolla sobre todo por la lógica, o por medio de argumentos lógicos. En cambio en la literatura mayoritariamente no, por corresponderse con la ficción.

Entonces, el éxito de esta novela me llevó al descubrimiento o confirmación de que había un área en mí que yo no conocía, un área que era menos reflexiva y se dejaba llevar por otro lado, y eso vino acompañado de correos y comentarios de gente que la había leído, gente del ambiente literario. Me llegó un correo de dos traductores que querían traducirla, y en Francia la crítica fue muy positiva, excelente, y eso me hizo verme a mí mismo como alguien que era capaz de ser escritor.

¿Eso te incentivo a preparar otra?

Por una parte me incentivó, pero por otra parte el fenómeno que he ido constatando en Chile como en otros lugares, es que el mundo editorial se ha vuelto cada día más estrecho, en el sentido que muchas editoriales han sido absorbidas por otras. Hoy es un mundo editorial muy centrado en la venta rápida, y yo escribo lentamente. Desde que publiqué la novela, sobretodo he escrito cuentos que han tenido una fortuna más o menos buena, he publicado en revistas, pero ninguna novela desde entonces. En parte también porque me volví a re-centrar en la vida académica que se está volviendo cada día más exigente en todo el mundo, tiene ciertas ventajas y cosas agradables, pero cada día es más exigente.

Requiere estar publicando constantemente, asistir a congresos, y hacer lo que uno tiene que hacer en una universidad si quiere que le vaya bien en esa institución. Por lo tanto, allí me siento un poco tironeado por el tiempo, me gustaría a veces tomarme un año sabático para dedicarme a escribir y olvidarme un poco de las exigencias de la facultad. Por otro lado, me he vuelto más autoexigente, lo que publique ahora tiene que ser mejor que Ameland y eso me parece que no es tan fácil, por ese lado también hay una mezcla de estímulos y auto inhibición.

También me di cuenta que tenía un público no tan pequeño de lectores, pero muy distribuido en el mundo. En el sentido que ya no se puede decir en este país me leen todos o muchos, sino que es más bien un público distribuido, que tiene que ver con el hecho de sentirme que soy un poco de varias partes del mundo o de ninguna. Quizás los autores hoy en día no se identifican exactamente con una comunidad de lectores situada geográficamente, sino cada día más dispersa, por decirlo así de alguna manera.

Featured Interviews